Israel and France is one of the few countries that government regulates languages to enforce nativism. Pretty based.
Aaron Davis
Because they are retarded subhumans
Jace Foster
Such is fate of American puppets.
Kevin Ramirez
>Bitching about tower of Babelist values
Honestly, most countries do this, French and Israel are the exception, with the former still trying to make their language the language others nick words from, and Israel being salty that hebrew is increasingly irrelevant.
Thomas Hughes
>That they need to use so many words in English instead of native words. That's because katakana is literally just english words dum dum no shit it sounds like burakku hooru
Aiden King
>hebrew is increasingly irrelevant. was Hebrew ever relevant?
Luke Garcia
Nice cope, lol. What a bullshit with that "exceptions". Japan is the exception here with their katakana aproach.
Owen Baker
You dont bitch about Germans doing it
Carter Hughes
Why do the Chinese and North Koreans get their own native equivalents of foreign words but the Japanese and South Koreans do not?
>muh katakana lol are you weeb? yes, yes, you have to master both hiragana and katakana to watch our anime without subs in conclusion, bullshit Russian is irrelevant language
Benjamin Rodriguez
Oh, if we're talking about alphabets, then it's unlikely stuff like Kanji and katakana would ever form part of a common alphabet. That I agree with, if anything it'll be something latin based with a varying percentage of other systems thrown in, without the tonal garbage (I will never understand why that is a thing in Mandarin).
I merely meant that it's often easier to adapt a rough pronunciation of a unique object in another language that already has a name, than making one up. For varying interpretation of unique.
That, and I'm pretty sure "gleeda" probably came from gelato/gelado/glace, so it's an approximation also, just not from english.
In Israel, it's EXTREMELY relevant. There's a hebrew dub for anything that's ever broadcast in the US east coast, no matter it's origin, because there's a set of Israeli companies who essentially buy dubbing rights, make a cheap mess, and sell it out.
Caleb Cruz
English is literally a mutted abomination of French, Latin, Anglo-Saxon, and Greek.
Charles Richardson
did you ever look how many french words are in english
Austin Morales
>Why do the countries that pretend they invent everything they adopt make unique words?
Makes it harder to cross reference facts I suppose, stops anyone getting uppity and realising they can improve the country if they bring back foreign ideas. They're not too found of that, wierdly.
Alexander Morgan
Nice butthurt you have there, loser. Except Russian is an official UN language while Japanese is not. Think before open your mouth to me next time. You are below.
And most of the surviving coast Chinese are Japanese. It's wierd, the swings and roundabouts you find in history.
Aiden Edwards
What difference does it make to call a 'Black Hole' what it is in their native language rather than something convoluted like 'bulakehou'er'?
Charles Peterson
Computer = 電脳 Ice cream = 雪糕 Black hole = 黒洞
gigachad.png
Christopher Hernandez
Why are you surprised? Japs were a primitive island people until they established contact with China. China gave them their writing system, their architecture, their culture, their technology etc. Then when he came into contact with newer technology from the West, his primitive, savage Jap mind had not sufficiently evolved and so he lashed out against his old master who taught him near everything he knew and attempted to conquer him, but was inevitably beaten back and destroyed. Now, as his economy stagnates, his people age and his nation evaporates around him, the eternal Jap still has the audacity to call China an enemy and plot against her. The Jap will not win, however, and he will return to his rightful place of subordination to the glorious Middle Kingdom once more.
Austin Jackson
but Russian is only spoken in irrelevant poor cunts GDP of 'big' Russia is same as 'small' South Korea or Tokyo lolol
Matthew Cook
ok chang
Robert Long
>雪糕 Weirdly enough, this is used predominantly in Cantonese but not Mandarin. The Mandarin equivalent would be 冰激凌 'bingjiling' which is an awfully self-defeating half loan word where the 'ice' is translated into Chinese but the 'cream' becomes the phonetic 'jiling', which may seem strange for a phonetic transliteration but it's understandable given that /k/ became /j/ after 19th century sound changes.
Christian Richardson
Zhang.... we will send you our high tech toilet and teach you how to use it
>but But you lost. You were coping from the start and keep coping now. Such as life of currect Japanese generation, which is declining into irrelevance. You will be replaced by SEA people if your economy won't die before.