Yesterday wo Utatte

Wow, I really can't make heads or tails of it. I get that she's in the middle of being angry, but it's definitely a phrase I've never heard before.

Just ignore it, this probably my AOTS for this season too

Dl from erai, hs is broken

でしょう

>still no translation of chapter 114
Who do i have to beg to translate it.

How about 絶賛怒り心頭中

I'm hoping the anime ends up being popular enough to convince some English publisher to pick it up, maybe Viz or something.

Is it "shinto", "shitto" or "shito"? And "zessan" or "zessa"? It's either slang or some obscure semi-religious phrase.

Looks like Horriblesubs have unfucked their torrent so it's finally downloading.

That's exactly what the chink thought, but to me it looks very wrong, on many levels.