Get paid to translate game

>Get paid to translate game
>Don't translate, just make shit up and call it a "localization"
>Put in contemporary memes that will age like milk in one year
>Collect my salary and laugh at autists in Yas Forums raging about my translation

Why do translators have such big egos bros?

Attached: persona-4-12.jpg (960x544, 99.79K)

Other urls found in this thread:

youtube.com/watch?v=bangt7d9vGA
twitter.com/AnonBabble

You want to know?
Do you really want to know?
Fine, i'll tell you.
After years studying the language and being lucky enough to land myself in such a position, i get to finally make all those sweaty ass pseudo nerds mouth breathers eat the shit directly from my asshole.
You fucking bet i'm going to pull shit like this off over and over again, and you'll have no choice but to take it like the bitch you are.
I genuinely enjoy it.
And on the plus side, anyone worth a shit that is actually serious about japanese games actually knows the goddamn language and imports.
So fuck you, and enjoy the taste of my shit, fucking tourist.

White Piggu removed reference to sacred japanese art of paper folding. disgusting.

whats he supposed to be doing the

imagine still playing """"localizations"""" in 2020
and then proceed to get mad at it
you get what you deserve, EOP

Because video games are unironically the lowest rung of translation exports. Translators with an actual grasp of the language they're translating from and to will generally work in business, service, or academic positions instead. Learn the language of whatever video game you want to play instead.

Because they don't know Japanese.
They're just bunch of failed writers trying to make a fanfiction out of somebody else's works.
Play Ni no Kuni 2. The voice (jp) and the text dialogues are saying COMPLETELY different things.

Go learn jap

>localization
but that's westernization from where I live

This
While you were out chasing tail, I was home sharpening my mind like a katana and honing my skill
And now the tables have turned, now I laugh and you cry. In Japan we call this karma-sama, it is your cosmic come uppance

absolutely based

>He still hasn't learnt Japanese

恥ずかしい. You could get the basics in less than a year.

Attached: genki-workbook-map.jpg (800x533, 46.49K)

You can't learn japanese
You cannot learn japanese
You can't
You can't even talk
All you do is open and close your mouth and foam comes out
You shit out primal bubbling sounds
What even are you anymore
How can you even still see yourself as a man
You have no mouth and you must scream

Attached: 10.jpg (772x525, 92.98K)

I'll add that sometimes a similar thing happens backwards as well, with Capcom games that are in English first.
Dragon's Dogma or DMC4 are really bland in Japanese, essentially all that makes the dialogues entertaining is just gone from the Japanese version.
It's almost like it's using a basic form of the script before English speakers fleshed it out to be good in English since the initial releases were English VA only.

i would insult you dekinai-chan but i do not know any insults in japanese yet.

あなたは日本語しらない
学ぶ事も出来ない
駄目
話せない
口を開けたり閉じたり、泡を唾吐くだけ
けつの穴からぷくぷくの原始な音
あなたは、何もの?
人間でも見えるの?
口でもなく叫びがしたいだろう

Shine
Kutabare
Ochinchin namete

Don't think about it ladies, he only dates anime girls!

You could call it Californication

Making envelopes as part of a part time job you can take. The dull, dreary work earns you a pittance of yen, but also boosts your Diligence stat.

Other part time jobs include English translator (boosts your Expression stat), origami crane folding (volunteer, so no pay, but boosts your Understanding stat), assistant day-care worker (Starts the Temperance sidequest), dishwasher at a local pub (boosts your Diligence stat), hospital janitor (Starts the Devil and Death sidequests), and personal tutor (starts the Tower sidequest).

I don't know if OP is trying to be disingenuous and imply that the localization changed folding cranes into making envelopes, but those are completely different things in the game.

yeah man translating is so fucking difficult

Attached: localization.png (598x774, 631.87K)

Attached: loves to clean VS loves black and white films.png (598x707, 633.3K)

Nobody speaks like that, google translate-kun.

Attached: ok so parts of this being changed actually do make sense.png (593x719, 644.67K)

Attached: 1582319268498.jpg (410x598, 39.97K)

>あなたは
lmao

ばっきゃろうwDJTにもどったほうがいいんじゃない?

You are evil.

eat your burgers apollo

holy ultra based, shitting on surface-weebs

Attached: 1584132513486.gif (425x319, 2.9M)

>ばっきゃろう
Is that how the kids say バカ野郎 nowadays?

I think he wanted to pick an image of the translation job choice where you either translate a joke literally or make a new one up, but either couldn't find it or mistook the image he chose for it.

バローズーマーはおいらのヴィーから出ていけコンヤロー

Attached: 1581170550847.jpg (2110x4779, 3.86M)

based based based based based

lol le based and le redpilled XD

If game translators were actually good at their job, they wouldn't be doing game translations which have among the lowest pays in the industry. Videogame translation is where failed TLs go who couldn't get a real, high-paying job as an industry translator or professional high-level business interpreter. They're eternally bitter about this fact, and use videogame translation to "rebel" by implementing what little authority they have. Kinda like people who get PhDs only to become highschool teachers.

WHAT THE FUCK

>Rise looks like she's about to cry
Memories

Attached: reiLaugh.jpg (720x540, 69.67K)

>Japanese lines are shit so they are improved for the western release
sounds based to me, you should be thanking them for making the game better for you

>hat still says CUTE
The last vestige of her soul

Let this be a textbook example on how not to do a localization, jfc what were they thinking

Attached: Tales-of-Hearts-R-Only-at-GameStop.jpg (1152x1477, 318.31K)

Haven't played a tales game since vesparia, what was wrong with it?

Is this style savvy
I guess you can rest easy knowing the studio is probably never gonna make another one or another wrestling game for that matter because idol garbage is just too profitable

I had a high school teacher with a PHD who insisted we just call her mrs because she was sick of explaining to the kids that she was not a medical doctor

Bear in mind this was Australian high school which starts far younger than american or japanese high school

Real translators suffer three nervous breakdowns in the course of their translation because they're so obsessed with getting it just right even though it's a monumentally impossible task to begin with.
Vidya does not have real translators.

Attached: Dai Congrong.jpg (571x226, 44.08K)

Yeah the localizations for the series have been doing this since the beginning

Absolutely based. EOPs on suicide watch.

Remember to always thank your localizers

Attached: 1557852852872.jpg (1642x796, 319.97K)

Based, EOP doesn't deserve shit.

It fucked around with a ton of lines, changed personality traits, altered names, and there's some points where the story makes no sense due to rewrites.

E.G. there's a scene where your party swears to save someone from their fate, but then when you get to it you all tearfully bid them farewell without trying to stop it. It makes no sense why they suddenly allow them to go through it - except that's only in the sub. In japanese they swear to be by their side to the very end instead of averting their end, so it works.

youtube.com/watch?v=bangt7d9vGA
>this is what EOPs are stuck with

based translator incels learning japanese to get paid to do a shitty job

>learning nippongo just to understan kusoge

heh

understand*

This. Video game """""translators"""" aren’t actually passionate about what they work on, it’s just ego and spite.

>go to credits
>find vile translators
>dox them
>?????
>profit
Punish the wicked

/thread

nice larp, faggot

top lol

>Chortle
>Squeal
>Grunt
>Snort
These are pig noises. What's wrong with Tokyo Xanadu's translator?

Attached: 20200205222157_1.jpg (1280x720, 179K)

>they'll never get to make another kurohyou
Shame, that game was fucking tight

Attached: Base_Profile_2018.03.30_-_00.01.22.06.webm (960x540, 2.98M)

>Don't get paid to translate game
>Spend literal years getting people excited for it
>Don't translate, just make shit up
>Put in contemporary memes that will age like milk in one year
>Collect the praise of the people who waited for it despite the bullshit

Attached: bruh moment.jpg (2048x1536, 563.58K)

uh hello, BASED department?

Attached: Chadhan calls.jpg (326x406, 39.65K)

What is the plan and how much time a day do I need to invest? I want to play so many untranslated games. Please teach me, sensei.

Context? I never played Persona.

Haha... that's our Geofront!

Attached: 1583633041729.png (1920x1080, 1.8M)

This can't be real.