>What is RWTS? /rwts/ is a project by anons, for anons, to translate foreign Yas Forums books into English. If you have Telegram, there is a huge and growing Yas Forums community on there, so we decided to port our work there as an archive at @official_rwts. It will NEVER be a replacement for threads, it's just an alternative place for resources, documents n shieet
>Works Translated
>Sportvorschrift fur das Heer (archive.org/details/sportsvorschrift) The legendary Third Reich fitness manual is finally here! Another version of the PDF, less faithful but more readable, is available at @EconomicHitList on Telegram >Biological Consequences of Racemixing (archive.org/details/bcrm_20200410) Translated by our Swede bro, this short essay is just a small taste of how politically incorrect Swedes can be if given the chance. Other material by Lundborg can be worked on if there's demand! >Kaiserjager on the Col di Lana (archive.org/details/kaiserjager) A story of action, grief, tension, comradeship, alpine war, this book has got them all! Translated with deepl.com, so some passages might feel a bit wonky.
In order to cope with the amount of requests, a "big project" will be picked via poll. Whichever answer gets the most votes by midnight of 19/4, CET, will be picked as the next project. IJB and the Lehrbuch will still be worked on, but as secondary things (unless they're picked, that is). Anons aren't restricted to work on the project, although it's preferrable to focus only on one job for organization and efficiency.
I'm happy you keep making these threads, especially with all the shitposts around. I'm gonna bump while studying
Cooper Brown
I'm happy to have some good company as well! I hope we can get a smooth start, if we get the second project done we're already set on a nice road. What are you studying btw?
Evan Roberts
I have to memorize 100 animals till wednesday with latin names and their taxonomy. I'm neglecting all other subjects to not get an f. Shit's hard (at least for me)
Adam Adams
F, I never liked memorizing stuff. Try getting some associations going, I focus on the rhythm of the words usually but it might not work for you
Aaron Lewis
Lol, állatorvosnak tanulsz?
Joseph Phillips
Fortunately hungarian names are really descriptive, so the method you mentioned always helps. I usually try to imagine a big fucking field with the animals having their names on their sides, but it's hard Sem igennel, sem nemmel nem válaszolok, nem szeretném ha FBI bácsi tudná
Bentley Foster
Thank you for the sportsvorschrift!! I have been waiting for ages! And if you are the Italian from al the previous threads well done keeping this thing alive
Oliver Morgan
Oké, ez jogos, én sem osztanám ezeket az infókat magamról :D
Justin Mitchell
Thank you toothpaste bro! Yeah, I'm the original Italian, I'm trying to get everyone back together. Remember to vote in the poll for the next project, our work hasn't ended!
Camden Barnes
legszívesebben bármi mást csinálnék, de sajnos nem vagyok neet
Robert Foster
Voted! Yeah in the start it was a big thing but i died out a bit. Was afraid the fitnessmanuel would never come. But realy happy now because i'm going to try it. Keep up the great work. If i see the thread i will always bump.
Owen Perez
Thank you for the kind words man! I hope you enjoy the manual, there's another version of the text at @EconomicHitList on Telegram, it's more "revised" and a bit easier to understand
Benjamin Mitchell
Bumpin
Jayden Martinez
Thanks! Download them both. Will check them both out and print out the one i like best.
Asher Martin
From now on, i'm translating hungarian proverbs: Alkuszik mint zsidó a gyapjúra He haggles like jew for wool
Eli Lee
Kek, that's fine too! But why would Jews haggle for wool?
Is there Igor Shafarevich's 3000-year mystery available in English? Apparently not. It's a good overview of Jewish history in opposition to Gentiles, their rise to power and role in decline of the West.
Járkál, mint zsidóban a fájdalom. Goes about, likewise the pain inside the jew. It means someone is nervous, and has something to keep in secret.
Ayden Green
Google Translate is even more based "He walks like a Jew in pain"
Shieet, I didn't know Russia had such a vast literature on Jews! I don't know if it's available in English, have you tried Libgen?
Andrew Ortiz
Cigány kéz, zsidó kéz, utolsó kéz Gypsy's hand, jew's hand, last hand (they're not made for hard work)
Hunter Martinez
>Its publication led to a request by the United States National Academy of Sciences (NAS) to Shafarevich to resign his membership,[19] because the NAS charter prohibited stripping an existing membership.[20][21] In an open letter to the NAS, Shafarevich denied that Russophobia is antisemitic.[22] Shafarevich also noted that since NAS enlisted him without his request or knowledge, it is its internal matter to delist him as well.
Adam Reed
Csal mint a zsidó Cheats like a jew
Bentley Sanders
A cigány is megszokja a fát, ha felakasztják. The gypsy gets used to the tree, if he is being hanged.
William Cruz
Nice Hamis mint a zsidó fontja Fake like the jew's pound
Charles Rogers
Három görög, három török, három zsidó, kilenc pogány Three greeks, three turks, three jews, nine heathens
Joseph Jackson
Yeah, well we had 200 years together after all. It seems that this book is not translated, and neither is Russophobia, his treatize on self-hating smug "Small people" who destroy the nations such as Russia, Germany and France (importantly, it's about treacherous libcucks who, while only truly dangerous when guided and targeted by Jews, are a class White societies are prone to create
He was truly based. Ultimately, he cared about Russians and not about opposing Jews per se, so I suppose it could be genuine denial. As a distinguished mathematician in USSR, he had some Jewish students and none of them recalled any discrimination.
> The response to them occupies a large place in the journalism of Ivan Aksakov. He writes that the liberal press unanimously characterizes these riots as "beating the Jews." But, he says, "it was not a beating." Although the peasants had axes and crowbars, the number of Jews beaten did not outweigh the Russians. In 1881, peasants "smashed" Jewish property, often shouting "this is our blood." There were almost no robberies. Sometimes the peasants even tore the money that came across. Aksakov attributes the unrest solely to economic reasons: the plight of the peasants and even many landowners of the South-Western Territory. According to the rules of the kagal organization, the kagal distributes the right to conduct business in one place or another with iron severity among the Jews living there. (For more on this, see Chapter 4.) Therefore, the peasant or small landowner could not turn to another reseller, usurer ... and was obliged to accept the conditions of the one indicated by the kagal. He cites a letter from a landowner who was subjected to a bullock (curse) and a complete boycott, from which he escaped only by contacting a high Galician rabbi.