Why did they choose to spell "senpai" like this?
Why did they choose to spell "senpai" like this?
They used a different romanization scheme that the standard one. Some systems indeed use an m.
I was sure the licensing industry had finally settled on "senpai".
It's retarded.
Rascal Does Not Dream Of Bunny Girl Sempai
That's how japs pronounce it even if that's how it's written down on paper
Example:
Colonel --> Kernal
Because she's too stupid to spell correctly.
magical isekai sempai when?
because you're a dumbfuck who got got his knowledge of Japanese form anime alone.
why does Assistant-kun only care about playing gameboy when he has 2 hot big tiddie senpai he could be doing lewd magic and body contortion with? he could have easily fucked at least one of them by now
didn't that already happen?
He wants the shark.
Emasculated Japanese shonen; The same reason (in anything other than explicitly romance manga) manga is filled with teenage guys in their sexual primes surrounded by turbo-sluts and yet showing 0 interest in sex.or are afflicted by single-target sexuality.
yikes...
Not intrested in a incest lover and a retard.
Second season when? I need more fat magical titties.
I think he's talking about an anime.
Does he though? I heard it's heading towards Tejina route.
n (ん), when followed by a syllable starting with p or b, takes on an m sound
she invites him to her house when she's home alone, makes him tea and snacks, and takes him to her bedroom "confront" him about overhearing him being in love with her and starts doing stuff like this.(if a girl isn't down with it she wouldn't invite you to her bedroom alone to find out) all of these signals and he still dropped the ball. jesus christ assistant kun get your head in the game
I think he's just thrown off by how she keeps fucking up her acts.
is she aware of how hot she is? her shy/awkwardness and lack of friends doesn't make sense, she's a 10/10 cutie, a senior, get's perfect marks in class, breaks records at sports, is super friendly and involved in clubs, she's the archetypal "perfect high school student" she should have confidence through the roof. i don't get it..
>is she aware of how hot she is?
yes
>That's how japs pronounce it
No, it's not
autism with pronounciation and rules. Also I wish jap chicks had boobs this big, most ive ever felt were barely enough to fill my hand.
Shark is the only good choice.
In Japanese, N that is followed by a P is pronounced as M. Some dialects pronounce it as N, but most do pronounce it as M.
He is completely aware, it's her magic autism that turns him off
>when he has 2 hot big tiddie senpai
I think you mean 3
fingertips
Sometimes the moraic nasal is also pronounced "m" in isolation, especially in speeches and songs, because it's the historical pronunciation and considered more erudite to do so.
There are many different romanization scheme of Japanese and if you're going to use something Hepburn based, supposedly to make it easier to pronounce to English speakers, then "sempai" is definitely the right choice because that's how it's pronounced in practice.
Also note that んお is pronounced more like "n'wo" than "n'o" in practice, despite it being spelt like the latter usually.
Basically of all the Romanization schemes, Hepburn is absolutely the most retarded because it doesn't know whether it wants to stick to pronunciation or the internal consistency of Japanese phonology/orthography, it mixes both, and thus does neither really well.
Inside of Japan they use a romanization scheme which is based on the consistency of Japanese phonology, not how English speakers perceive it, so what is "Fujiwara" in Hepburn becomes 'Huziwara" in the officially endorsed system by the government of Japan because it follows Japanese phonology more cleanly.
Anyway, Hepburn is completely retarded, it only ever took hold because the American government forced it when they occupied Japan. The Japanese government doesn't like it.
>kernal
Shit pronounciation, it's pronounced colonel there's just an R in the same exact space as the first L. Pronounce both at the same time.
>kunrei-shiki follows Japanese phonology more cleanly
Not phonology. Graphology. You really don't know what you're talking about, and your whole post smacks of "I know just enough about this to think I know everything".
Interesting, thank you user.
No, phonology, Nihon-siki follows the script; Kunrei-siki fixes all spelling irregularities and historical quirks with identically pronounced kana, and just follows the Japanese phonology.
But you don't know what the difference between a phone and a phoneme is, do you?
>The Japanese government doesn't like it.
Hepburn is the standard for all Japanese passports, signs, and publishing. It doesn't matter whether the government favors it or not.
>incest lover
She's in a weird position.
Not for signs per se and publishing amongst the Japanese, passports, yes, because there are international laws against changing it. Changing the Romanization on passports is actually an international crime. Korea also sticks with McCune–Reischauwer on passports even though they changed it everywhere else to revised romanization, as they can't change that any more now.
They were actually printing passports in Kunrei in the 1940s before the occupation.
You're awfully good at playing shell games with words but really bad at making any point. If you're arguing for purity and consistency, then argue for nihon-shiki. If you're arguing for readability to Japanese speakers, then use kanji and kana. If you're arguing for english readability, then argue for hepburn. If any one method "doesn't know whether to stick to pronunciation or internal consistency" it's kunrei.
I've never argued for anything, only against something. And no, Hepburn is not suitable for "English readability"; that's the problem; at various points it does not stick to the surface realization but instead sticks to the consistency. and 'senpai" is one of those examples; if Hepburn actually did what it set out to do it would indeed be "sempai", not "senpai"; it would also be using "dz" pretty much everywhere it uses "z" and it would probably be using "hyi" instead of "hi". But it quaintly chooses English-based surface realization in some places, and Japanese phonology/orthography in other places.
Kunrei pretty much perfectly sticks to Japanese phonology and is just "one phoneme, one symbol", unless you subscribe to the theory that the moraic obstruent is a phoneme.
Because ん is usually pronounced more like an "m" when in front of a "p", "b", or "m". Same reason 用心棒 is often romanized as "yojimbo". Remember that even in Japanese, not everything is pronounced the way it's spelled.
There's a difference between an actual spelling irregularity like は being pronounced "wa" when it's a topic marker and the different realizations of the moraic nasal archiphoneme, which aren't spelling irregularities but just different realizations of the same phoneme that for the purpose of Japanese phonology is the same sound, regardless of how it's realized. Just as how the Japanese /r/ can sometimes sound more like an English "r" and sometimes more like an "l", but for the purpose of Japanese is still considered one and the same sound.
Consider in reverse that the "g" in "girl" and "gal" for the purpose of English are considered the same sound, even though Japanese speakers perceive them as two distinct sounds.
Something about her makes me want to punch her in the face
Maybe she is shy because everyone instantly wants to get in her pants when they see her.
It's supposed to be senpai. Ask any gyaruu picking on their senpai. They call them pai-sen.
Uhhh actually it's ん bro
idk
>he argues about grammatical minutia but can't read and speak japanese
is it normal to be angered by the sight of a skin sharktooth? just draw the line separating them
I wanna punch her womb with my dick.
More like how stupid she is. Thats just him tho. I like her more thay way
Has this been translated yet?
how can one be so consistently wrong about so many things at once.
>if Hepburn actually did what it set out to do it would indeed be “senpai”, not “senpai”
an M before P or B comes from Hepburn you niggerwit. Modernized Hepburn did away with the rule.
You desperately need someone tell you that you are braindamaged, and that kind soul would be me.
It doesn't even have anything to do with grammar, just the way your train of thought is structured implies some mental impairment.
It looks like it should sound like "Colonial" not "Kernel". Ko-low-nel.
I hate when weebs write wo for the particle o or ha for wa
I also hate when people write the long o sound as ou like shounen, nobody fucking calls tokyo toukyou or ramen raamen so why would you write shounen, just use a macron if you really want
Why is Assistant-kun in her fantasy fetish?
Does she wants to fuck him too?
>megane
>small boobs
>shark teeth
>quadruple dubs
Holy shit
double quadruple dubs
I love Tejina-senpai. It is one of the few comedies that fan-service uses well.