This just in: the Slovak word for duck means 'little snake' in Slovene

This just in: the Slovak word for duck means 'little snake' in Slovene

Attached: kačica.jpg (2700x2000, 911.45K)

Other urls found in this thread:

en.wikipedia.org/wiki/Umayyad_conquest_of_Hispania
twitter.com/AnonBabble

For me, it's the French duck canoes

Attached: dom.png (1638x1054, 107.15K)

Dom is used for "home" here.

we call waterbirds "Szárcsa" which is somewhat close to sorsa,though

thanks for correction, user

>his """language""" doesn't develop its own words

Dom means the home in Slovene, but also house in a specific context ('Slovenski dom' is the name of locations hosting Slovenian cultural organisations across the world). And koča is our term for a log cabin.

ukranian word for male cat means whale in russian
ukranian word for female kat means gut in russian

the russian word for cat means corner iml

>Slavic origin
>Literally no etimology

also, utka sounds a lot like putka, a Slovenian vernacular term for hen

I like it how Andorra is just doing its own thing

a certain worm was used to make dye

Attached: czerwony.png (1742x1030, 112.86K)

I never connected the two words, but our term for worm is 'črv' to this day

wtf is wrong with sardinia

domus meant house in Latin iirc

in Polish it can be called 'czerw' ('robak' is more common thought) and the month June is called 'czerwiec' after either some worm or plant they eat

oh, I see

why the fuck is the portuguese word iranian in origin?

oh, so that's the source of the ephitet 'Polaci robaci' which Polish posters like to post in Slav threads

it's clearly an Arabic term that was borrowed from Persian, as the only Europeans who use the root were all under Muslim rule (Ottoman Turkish in the Balkans was heavily arabised in vocabulary)

en.wikipedia.org/wiki/Umayyad_conquest_of_Hispania

Attached: przyjaciel.png (1742x930, 113K)

yugogypsies calling drug friend, seems appropriate

never considered the connection between prijátelj and prijati (to please) either. Also, I'm pretty sure that BSH speakers use príjatelj and drug interchangeably.

why yes

Attached: Chess Pawn.png (3500x2048, 291.98K)

More accurate indicator of native word flow

Attached: C93B5E71-4E10-4930-AC88-ADD046396F1A.jpg (2000x2000, 1.43M)

Most people say "Paraszt" which is Peasant. That map is bullshit.

Magyar úrak, szia és jól napot. Nyelvet nagyon szeretem!

Attached: image.jpg (4032x3024, 2.22M)

Not really. Drug is more like buddy imo.
Prijatelj is usually reserved for long standing friends. It's more of an official relationship in a way.