DJT - Daily Japanese Thread #2353.2353.2353

DJT is a Japanese language learning thread for advanced むっつりスケベ共 that are interested in the language, anime, manga, visual novels, light novels and Japanese video games.
Japanese speakers learning English are welcome, too.

Very important links:
youtube.com/watch?v=X_W3-k21t2Q
youtube.com/watch?v=8tEcG9qpgUg
youtube.com/watch?v=DDtbqcYJmJo
youtube.com/watch?v=zFxirKekdPs
youtube.com/watch?v=SBKXk2VaOVA
youtube.com/watch?v=41rsKG2ZqaQ
youtube.com/watch?v=uR3CCM_qCRk
youtube.com/watch?v=sg6FZn9BdqE
youtube.com/watch?v=IZe3rL0NiSk

Read the Guide linked below before asking how to learn Japanese:
itazuraneko.neocities.org/
djtguide.neocities.org/
Check the Cornucopia of Resources before asking where to download X or Y:
itazuraneko.neocities.org/library/librarymain.html
djtguide.neocities.org/cor.html

Archive of older threads: desuarchive.org/int/search/subject/Daily Japanese Thread/

Previous Thread:

Attached: 3005373.2149999123_princessconnect30.jpg (913x1200, 593.76K)

Other urls found in this thread:

imgur.com/5vXSYHB
deepl.com/translator
twitter.com/NSFWRedditImage

Based pic OP

Shit pic OP

>遅い

Attached: C983F72A-A38B-4E40-8BE2-0967D01C89F3.jpg (300x232, 12.51K)

グッドピックグッドスレ

>今日The grudge を見ました。この映画は2003の呪怨に基づいていましたけど、あまり良くないというか英語で「TOTAL SHIT」といいます.

大丈夫?

>今日The grudge を見ました。
ok

>この映画は2003の呪怨に基づいていましたけど、
基づいていたけど or 基づいたいましたが are better.
基づいていましたけど sounds too polite in an awkward way.

>あまり良くないというか英語で「TOTAL SHIT」といいます.
あまり良くないというか、英語で「TOTAL SHIT」と言いたいです*

>基づいていたけど or 基づいていましたが* are better.

>今日The Grudgeを見ました。この映画は2003の呪怨に基づいていたけどあまり良くないというか英語で「TOTAL SHIT」と言いたいです。

ありがとうございます先生!

蛮婦

Attached: bump.jpg (400x400, 31.16K)

ふうぞく

Do people use 荒鷲 anymore or is it obscure now?

くびかりぞく

Attached: hamada.jpg (720x405, 43.73K)

くんに

We still have a clear idea of what that word means but it's no longer likely to be used in daily conversation.

Attached: mongol.jpg (453x340, 26.11K)

にんにく

Attached: ramen.jpg (300x400, 72.44K)

くりとりす

Attached: iu.jpg (250x333, 11.48K)

すうがく

Attached: math.jpg (337x480, 87.4K)

Attached: iu.jpg (600x450, 29.3K)

くく

Attached: multiplication.jpg (1280x720, 124.04K)

くれない

(but in Japanese)

Attached: fairy.jpg (355x199, 18.89K)

インフルエンザ

Attached: 1569798724967.jpg (400x400, 29.02K)

材木
>by the way, what kind of chair are you using when using PC in your room?

Attached: random.jpg (600x300, 24.61K)

クラシック
>by the way, what kind of chair are you using when using PC in your room?
Just some office chair I've had for 10 years.

Attached: 1585776655521.jpg (445x250, 16.59K)

孔雀
>もっといい椅子使ってると思った
>an office chair
>no 背もたれ

Attached: peacock.jpg (540x540, 62.41K)

靴下
That's not me. My chair looks like pic related.

Attached: Best-Seller-Unique-Design-Ergonomic-Black-Computer-Mesh-Office-Chair.jpg (1000x1000, 121.39K)

竹細工
>やっぱ結構いいの使ってんね

Attached: basket.jpg (800x800, 163.24K)

Ohaio

Attached: intellectual-kono-osuba-suba-season-1-sips-in-elitist-31347235.png (500x335, 81.19K)

Attached: doya.jpg (432x243, 21.57K)

くそびっち

>groping, titanium, an account book, vaginismus
in Japanese.
お先に失礼します

Attached: yotsu_sleep.jpg (494x390, 33.78K)

ほうれんそう

ケツが必要
ケツをくれ

>The acupuncture points are essential
>Give me your acupuncture points
はいどうぞ

Attached: maxresdefault.jpg (1280x720, 139.63K)

バンープ

Attached: [Erai-raws] Dumbbell Nan Kilo Moteru - 02 [1080p].mkv_snapshot_20.52_[2019.07.11_01.29.28].jpg (1920x1080, 102.98K)

Attached: [Erai-raws] Dumbbell Nan Kilo Moteru - 03 [1080p].mkv_snapshot_11.08_[2019.07.19_21.38.08].jpg (1920x1080, 178.64K)

がんばれみんなああああ

Attached: 053.png (261x400, 22.48K)

It should have been みんながんばれ I deeply apologise

Attached: 057.png (500x380, 36.3K)

Ok Japanons.

We have a thief in /deutsch/ who is bragging that he stole a postal package from Japan that was designated as a bithday present for a girl.
The thief posted pictures of the censored package and the Happy Birthdaycard from her relatives.
The relativs added 10€ to the card and they seem to be poor people from the German countryside.

So please try to give us informations from the packgage which the thief might have forgotten to censore.

Attached: IMG_20200402_184748~3.jpg (4048x3036, 2.21M)

Attached: [Erai-raws] Dumbbell Nan Kilo Moteru - 09 [1080p].mkv_snapshot_06.14_[2019.09.06_22.38.21].jpg (1920x1080, 246.21K)

Attached: [Erai-raws] Dumbbell Nan Kilo Moteru - 03 [1080p].mkv_snapshot_10.43_[2019.07.19_21.37.26].jpg (1920x1080, 111.31K)

いいよ

Attached: c1e51281a83b011ae54d480945428feb76ca9078-300x300.png (300x300, 120.91K)

jpbrosは5chや日本全国に自分のフェイスマスクの作り方を教える必要があります。 自家製のマスクにワックスを塗って、防水効果を出すことができます。 また、公共の場では顔に触れないように伝えます。 これは日本に共有する必要がある重要な情報です。

また、HighfakesのLeonardo da Vinciによる芸術作品の完全な写真。
imgur.com/5vXSYHB

Attached: protip 6.jpg (1548x1200, 1.55M)

学校が好きですがアスカさん好きじゃない。
I like school but Asuka doesn’t
Is this correct?
I look at it like this: (as for me), school I don’t like, but as for Asuka, she does not like (school)

>学校が好きですが、アスカさんは好きじゃない
I think might sound a bit more natural.

bonne nuit mon ami

Attached: 056.png (437x380, 27.22K)

Yes I meant to put a は there(that’s why I wrote as for)
It’s just google translate keeps telling me I’m writing “I like school but I don’t like Asuka”

Also follow up question, can you omit the second 好き?

>google translate
there's your problem, it's failing to realize が is a conjunction in there

That makes sense
Yeah I know google translate sucks but i don’t know how to check my own work otherwise

i said it wrong though it's failing to realize the topic is the same for both sentences

perhaps if you marked 学校 as the topic with a は it would be more clear

>Yeah I know google translate sucks but i don’t know how to check my own work otherwise
you're going to have to ask natives or people with a better understanding for that, no better way, japanese is a terrible language for machine translation, too ambiguous

if you still want to use a translator to orient yourself, uso DeepL deepl.com/translator

But isn’t Asuka the topic in that sentence, and school is the subject?

I don't think so. Also computer translation cannot recognize objects that are indirectly refrenced. Google simply didn't realize that the second 好き was reffering to the previous object (school) so it assumes Asuka-san is what is not being liked. I think your sentence is most likely correct but let's wait for a native user to confirm.

it is, but sometimes you can use 好き with topics, although in that case it would adopt a more general tone of "I like schools" instead of "I like (my) school", hence why the "i don't like asuka san" translation is grammatically correct

in any case, even though topics transfer amongst clauses in a same text, subjects do not, so 学校 is the subject of the first sentence, but the machine is unable to transport it to the second clause

in what you've written it's strongly implied and it's not unnatural (a human being will know what you mean by conterxt), but a machine is too square to get it

防水マスク必要がないと思うけど、一般マスクでさえ厚生労働省によって一つ点の強調と警戒されるものだ。
also what is that stupid photo

>学校が好きですが、アスカさんは好きじゃない
I can't recognize the subjects and objects in the whole sentence.
You shouldnt omit the previous subject(I=私) if you want to clear the latter subject and object.

俺は学校が好きだけど(ですが sounds awkward)、アスカさんは好きじゃないみたい*

If you would say like this, the latter object will be Asuka.
学校は好きだけど、アスカさんは好きじゃない
= (俺は)学校は好きだけど、(俺は)アスカさんは好きじゃない
= I like school but I don't like Asuka

>(ですが sounds awkward)
which is the most natural way of using が to join sentences?

I see I get it now, use pronouns appropriately
Thanks!

Attached: Harakiri.webm (500x210, 393.11K)

ですが is just not wrong. If you want to use it, you need to unify the level of the politeness in the two clauses.

私は学校が好きですが、アスカさんは好きではないみたいです。