Do all of them speak noticeably different dialects?
Do all of them speak noticeably different dialects?
Other urls found in this thread:
youtube.com
youtube.com
youtube.com
youtube.com
youtube.com
youtu.be
youtube.com
youtube.com
youtube.com
en.wikipedia.org
twitter.com
DOMINICANOS RISE UP AGAINST THE NIGGER
yes, Chilean "Spanish" is incomprehensible to me
fuck i hate my lag
i do
buuuut the dialects vary via social strata
we ALL get taught the same spanish and the more uneducated the speaker the weirder the language
Only Costa Ricans and Colombians speak proper Spanish.
I assume some Paraguayans speak a mix of spanish and guarani, like a Spanglish?
yeah right
youtube.com
No. Latin American are all the same.
only acceptable one is rioplatense spanish the rest are ugly as fuck. can't stand them
"some" lol
youtube.com
>like a Spanglish?
yeah, it has its own name even tho Paraguayan Guarani itself has a ton of loanwords from Spanish
Yes, weon.
>tfw I learned Nicaragua spanish in college
>che
>bolu
>mUzzarela. inb4 we wuz italians
>remis
>andate
>sos
>almorzá
argentinian spanish is the second most nigger tier dialect I've heard.
This desu. I wish I had a rioplatense accent.
Hispanics used to be different people, but with reggaeton as their anthem, they're pretty much unified now in the way they express themselves
lol how do you know about that show?
very interesting
pim pam lacasitos
cerra el orto bobo hablas como si tuvieras una pija en la boca
>cerra
>pija
>orto
>let me tell you how to properly speak your language
gracias por probar mi punto imbécil. los argensimios son tan low iq que la RAE termino valido su pronunciación dentro de su territorio, solo porque estos no podía hablar español correctamente, algo que hasta Perú o Bolivia logro hacer.
Yes, not very much to be unintellegible but enough to recongnize were the people come. Inside your own country the dialect can change. Mostly on intonation
>Nicaragua spanish
That's an awful dialect, learn another
No
>>let me tell you how to properly speak your language
jamas te dije eso minusválido mental. sólo expresé mi opinión de q tu acento es insoportable, tu slang es horrible, y t crees la gran cosa cuando no sos más q un moor rapebaby
>RAE
me lo paso bien x el forro del orto
q tengas buen día pedro ahmad
>Mostly on intonation
that's "accent" tho, not the best example
I get that everybody is somewhat biased to their own accent but you can be this delusional
Argentina, Uruguay, Paraguay and Chile speak very noticeably different, but I couldn't notice big differences between the others, it was more like the pacing of speech and intonation rather than completely changing the pronunciation to the point it sounds like a different language.
>t. chimp
It doesn't really matter, but if you had a choice, it's best to go with Argentinian Spanish. They have the clearest pronunciations and emphasis. It's also really easy to follow them cause they're loud
>They have the clearest pronunciations and emphasis
Lmao what?
not really,most speak same kind of portugase, that's why they all have 1 tv network
>i know my neighbors better than the rest
yeah it's only natural
have this in mind too >Inside your own country the dialect can change
Argentina has like 5+ linguist regions (that i've counted) and Colombia too
the bigger the country the more accents and jargons are there
Well, we, of all Hispanics, certainly have one of the best pronunciations for the "r" and "s".
There's differences, but not as much as say, between California English and Scottish English since I can barely understand those dress-wearing motherfuckers, whereas I can easily understand all Spanish accents. The Rio Platense accent is probably the most unique. But even so, very understandable.
>t.
To a native Portuguese speaker the others didn't sound very different when it comes dialect, it was just the accent (pacing and intonation) rather than pronunciation. Rioplatense Spanish and Chilean Spanish sound completely alien to non-Spanish speakers and it's borderline unintelligible to native Portuguese speakers who are not used to it. The ones I've heard from Mexico, Colombia and Peru were the most intelligible, especially Paisa.
We pronounce the Rs completely different from any other dialect, we don't roll it, stop embarrasing yourself
not every country but there are probably like 7 very different dialects
I can only converse with white Brazilians from the south, preferably Gauchos. Cariocas sound like macacos at the zoo waiting for their banana almoco.
here's support for your post
youtube.com
however, as i said, the language changes at the lower social stratas
youtube.com
both videos are of chilean accent
The Carioca dialect is the closest to European Portuguese so you're definitely right.
This is proper Costa Rican Spanish. She is pregnant in this video, hence she looks a little bloated.
But that's what I meant to say, fag.
south brazilians has one of funniest accents in the country, only losing to mineiros, but you're right, rio de janeiro accent is horrible
Reported to the mods! White people only in this thread.
>Pronouncing final ''s''
>Not skipping random letters in the middle of words
>Not using I'm(soy) as you(tu)
>Not having a single slang that you can conjugate in literally every way possible to express literally everything depending on the context and overuse it
Yes, I can't understand Mexicans or Latin American.
You only need to learn Mexican, the only language relevant in those shitholes.
it's shit. She can't say the letter R correctly and she doesn't pronounce the last letter of some words.
>>Not using I'm(soy) as you(tu)
De hecho es "sois" con la s final aspirada.
sabe pa
no sabí na
Perfectly intelligible. That's pretty much how I perceive "standard Spanish" because the pronunciation sounds exactly how I'd expect it to. It's not like Rioplatense where they pronounce S like KH, and LL/Y like SH.
Based.
Rioplatense Is the best accent I've ever heard.
The rest look like macaco gibberish
Yes, but they don't coincide with country borders. Small example:
* Buenos Aires - their "ll" is /ʃ/ (like English SH).
* Mendoza - their "rr" is different, I'm almost sure it's fricated.
* Puerto Rico - they use retroflex R, and often swap /l/ with /ɾ/ (weak R).
* Chile - might as well say they speak Chilean, something apart from Spanish.
* Mexico/Chilango - their "tl" is fricated, even in non-Nahuatl words like "atlas"
would not want to live near these people
She is presenting a thesis to get a master. Of course she'd try to speak as clear as she can, this is a very formal context, and any person from any country would do the same. It is not representative of her country's accent.
brijio
she speaks "clearly" but she still sounds distinctive
mostly because she pronounces Rs like a yank
Why don't you post a video that has people speaking in different dialects so we can judge which one sounds how.
I believe they speak guarani only in front of argentinians to hide what they're planning, maybe a revenge for the triple alianza.
most of those videos suck
He's right.
He's seething.
it would be very hard for a video like that to be accurate since accents in a single country are very different depending on social class
haha
nah in front of brazilians too
yeah there's never a correct one
This isn’t what I’ve heard at all
It's not about dialects but just differents accents, and the using of a bunch of different words for common life. slangs are differents too.
This is chilean accent
youtube.com
youtube.com
Disgusting animals
Is she too white for you?
Totally unintelligible.
>Mexico/Chilango - their "tl" is fricated, even in non-Nahuatl words like "atlas"
Holy shit, I've never realized that. You people say Atlas as (at-las) instead of (a-tl-as)
What do you mean? Can you vocaroo it or post a video about this tl thing?
This one is a better example but did you really not understand the guy on the second video speaking to the camera?
youtube.com
Actually both.
A dialect can be defined by lexical, or grammatical, or phonological differences; if any of those things exist you have grounds to call it a dialect.
While this an accent is a perceived pronunciation difference between two speakers, who often (but not always) speak different dialects.
Yup, Nahuatl interference.
en.wikipedia.org
The audio is awful, and it's "harsher" than monolingual Spanish speakers use in Spanish, but it should give you an idea. If you want I can try recording it.
>Puerto Rico - they use retroflex R
Boricuas, Ticos and Panamanians are very pleasant for me to hear specifically because of their retroflex R that's similar to Caipira albeit not nearly as strong.