DJT - Daily Japanese Thread #2347

DJT is a Japanese language learning thread for advanced 官能小説の申し子 that are interested in the language, anime, manga, visual novels, light novels and Japanese video games.
Japanese speakers learning English are welcome, too.

youtube.com/watch?v=8zLQLUpNGsc

Read the Guide linked below before asking how to learn Japanese:
itazuraneko.neocities.org/
djtguide.neocities.org/
Check the Cornucopia of Resources before asking where to download X or Y:
itazuraneko.neocities.org/library/librarymain.html
djtguide.neocities.org/cor.html

Archive of older threads: desuarchive.org/int/search/subject/Daily Japanese Thread/

Previous Thread:

Attached: _p9 - 艦これまとめ3.png (1005x1005, 1.64M)

Other urls found in this thread:

i.4cdn.org/wsg/1578130311638.webm
youtube.com/watch?v=YcAHHKY3Y0I
learnenglishkids.britishcouncil.org/grammar-vocabulary
youtu.be/EwIWo1me_VM
youtu.be/8eS71qrB9eY
youtu.be/xxiJCG8iUd8
twitter.com/NSFWRedditVideo

Attached: 4437383i.jpg (600x600, 102.56K)

心ぴょんぴょんまち

Attached: IMG_20191203_185215.jpg (800x1131, 210.99K)

>ずいった
You may not want to admit it, but this is how you're supposed to write た
>I wonder if SFX generally make sense to Japanese speakers, most of the time you cannot find them being used anywhere / in any dictionary, like the author just made them up
Could anybody please answer ? :>

Attached: 70117436_p3.jpg (2480x3508, 1.9M)

心どっぴゅ〜
>if SFX
*if such SFX

Attached: 78334781_p1.jpg (2200x1162, 1.26M)

あなたが?めてで

Attached: heTHipVMl7ib_2020-03-07-08%3A45%3A48.png (763x284, 302.31K)

大漁とうのは

i.4cdn.org/wsg/1578130311638.webm

そんなものかな

初めて

>it's not even a character. It's just a graphic effect of surprise

Attached: minitawashi.jpg (273x498, 37.9K)

What do you mean?

>Greeting people in pixiv
Artists or other viewers?
Either way you can say こんにちは!
(If you are gonna offer him a work you may say something like “はじめましてXXと申します” which may sound much too formal for daily greetings among users in that place)

i often notice japanese sentences that have a question mark although they aren't really questions. pic related. Yotsuba wants her dad to pay the entrance fee. its imperative so i dont think a question mark is making too much of sense here. sure it works out somehow, but there have been more obvious examples i can't find right now. whats up with that?

Attached: file.png (586x602, 411.25K)

you are some kind of autist, aren't you?

Is there anything gayer than watching anime?

yes, thanks for your input

ミニ aligned like in pic related gave me a similar impression

...

Ah, I couldn't notice because that ミニ was perfect enough to make it hard for me to see the shape as a graphic effect.

季節じゃないが、この時期に見る氷も悪くない
Isn't season here twice? 季節 and then 時期. Doesn't it sound repetitive at all?

if you think of 時期 as "time" instead of "season" it doesnt sound repetitive to me

カニ

ち。。ちのちゃん!激しくしないで!

Attached: 1558684123968.jpg (1040x1507, 1.21M)

How many new vocab/kanjis do you guys tend to add to Anki each day?
Thinking about whether I should stay at the 20 limit or go higher.

you are some kind of autist, aren't you?

look who's talking

I asked a fucking question you retard

lmao learn english

Lmao learn Japanese

lmao learn 関西弁

youtube.com/watch?v=YcAHHKY3Y0I

holy shit what did that desk do to anyone

Don't look at the chair

lmao learn 古文

lmao learn Belarusian

honestly just try and see how it feels. personally, if i have alot of similar words at once like 国土 / 外国 / 全国 etc. i add another bunch

??????????????????????????????????????

Attached: file.png (146x110, 3.81K)

Who comes up with these retarded names holy shit

Is it even humanly possible to remember the reading and meaning of 人質

Yes I have it in my anki deck and I read it correctly and knew the meaning instantly

Attached: ed557f6f.jpg (500x286, 24.9K)

I hate to ask, since my text is trash, but could someone please correct this? :>
こんにちは!
恐縮ですが、Pixivで発表した作品はオンライン販売がある?もしそうなら、どこ販売していますか?

>Also should I end with something like "畏・敬具"?
Perfect, thanks! I was going to try and ask if there was any way to buy their stuff online (there isn't). Kinda sad to see so many good 同人誌 being only sold at events.
Thank you!
>why delete that post?

>I'll learn English *with* Malcolm X.
He is well-spoken~
>It's not た, and it's not even a character. It's just a graphic effect of surprise and the same as the first panel's one.
Ah, I see, thanks! I was thinking that it might be た in some weird 草書体, like when you continue to write the こ part with the 2nd stroke ^^
>gonna offer him ** work
I think it might be better to say "commission" (描き下ろし) here

Attached: deki_0.jpg (551x830, 158.88K)

What's the part you're having troubles with?
*キュン死*

Attached: 75192201_p9.jpg (388x561, 176.9K)

Autist

If i have to be an autist to remember vocab easily, so be it

You take the easy way out just like the trash you are

better to keep the consistency of politeness.
>オンライン販売があ*りますか(オンライン販売はしていますか is also ok)?もしそうなら(or もしあるなら)、どこ*で販売していますか?
>commission
Thanks.

>should I end with something like "畏・敬具"?
Much too 堅苦しい
Saying something like “応援しています。それでは。” may suffice for it.

Attached: 1582596776495.png (800x600, 577.55K)

Attached: mikado2.jpg (3198x1799, 3.18M)

恐縮 is often used in a business situation.
ダウンロード販売 is better because オンライン販売 includes some goods or paper-based books that are supposed to be delivered only in Japan.

Example
こんにちは! オーストリアに住んでます
あなたの作品を見てすごく感動しました
Pixiv で公開している作品は、ダウンロード販売していますか?
もしそうなら、リンクを教えて下さると助かります
創作活動がんばってください。応援してます

>why delete that post?
No sooner had I felt uncomfortable with my English than I deleted the post unwillingly.

Some gaijins are trying to turn Nippon delinquent chads into some s*yised crap and trying to attack you, what do you think of this meme ?

Attached: teme...png (596x639, 218.42K)

>No sooner had I felt uncomfortable with my English than I deleted the post unwillingly.
learnenglishkids.britishcouncil.org/grammar-vocabulary

この文は間違ってないやろ

Attached: 1280x720xd4273d3be493a1f605d6bb1.jpg (1280x720, 426.38K)

くそだらけです
意味はまったくわからない

嘘つき

Attached: yakuza23.jpg (1200x675, 66.03K)

...

Attached: d0330183_1244548.jpg (251x166, 15.55K)

>No sooner …
No sooner sounds really 文書 to me, but it is correct afaik.
Thank you very much!

>もしそうなら、リンクを教えて下さると助かります
Is it better to write it like that instead of どこ*で販売…? Asking him to do something for me sounds really pushy to me :s

Attached: deki_32.jpg (905x1389, 285.12K)

You are a modest and humble person like a Japanese of my great-grandpa's generation.
There is nothing bad in the sentence もしそうなら、どこで販売していますか.;)

this anime is 関西弁
youtu.be/EwIWo1me_VM
this anime is a god tier and was very popular in 関西.

anyways the channel has some episodes of Animes with English subtitles like this.
youtu.be/8eS71qrB9eY
youtu.be/xxiJCG8iUd8

Attached: 8dn1kaopm8l41.jpg (750x1211, 108.48K)